STOWARZYSZENIE TŁUMACZY AUDIOWIZUALNYCH
02-798 Warszawa, Polska
description O firmie expand_more
Ogólne informacje
W związku z błyskawicznym rozwojem rynku audio-wideo oraz z nakazem Unii, wymuszającym zastępowanie wersji lektorskich napisami lub dubbingiem, w Polsce, tak jak i w całej Europie, wytworzyła się nietypowa sytuacja: opracowywaniem wersji językowych zaczęły się zajmować firmy i osoby bez doświadczenia. Wchodzą na rynek firmy globalne, szukające zysku za wszelką cenę, i małe firemki, obniżające stawki poniżej granic rozsądku, byle pozyskać klienta. Wraz ze stawkami spada jakość pracy, a widz coraz częściej otrzymuje produkt, który wręcz zniechęca go do napisów czy dubbingu. Na fali niezadowolenia z tych praktyk powstało Stowarzyszenie Tłumaczy Audiowizualnych, a jego członkowie sformułowali zasady dobrej praktyki. Zachęcamy do lektury: http://staw.org.pl/index.php/dobra-praktyka